|
Вы здесь: Критика24.ру › Изучение русского языка
Типологические особенности русского языка. Основы языкознания (Изучение русского языка)С учетом системных и структурных уровней можно определить типологические характеристики русского языка, т. е. характеристики, которые отличают его от других языков в их классификации. На фонетическом (фонологическом) уровне. Русский язык относится к языкам консонантного типа, то есть функциональная роль согласных в русском языке значительнее по сравнению с гласными. Это находит отражение в количественных показателях фонемного состава русского языка. Число выделяемых согласных фонем в разных учебных и научных пособиях варьируется в пределах от 34 до 41, а гласных — от 5 до 7. В этом аспекте русский язык противопоставляется языкам вокалического типа, в частности, английскому языку, в котором соотношение гласных и согласных представлено как 20 к 24. Согласные фонемы русского языка противопоставлены по двум признакам: 1) по звонкости — незвонкости (глухости); 2) по твердости - нетвердости (мягкости), а в английском — только по звонкости — глухости. Типологические свойства обнаруживает и такой фонологический признак, как ударение. В русском языке оно характеризуется как силовое, с дополнительной количественной характеристикой, свободное и подвижное, выполняющее слово- и форморазличительные функции (сравните замОк — зАмок — разные слова; окнА (Род.падеж ед.числа) — Окна (Имен. падеж множ. числа — разные формы одного слова). В английском же языке ударение силовое, неподвижное. В отличие от русского, ударение в английском языке выполняет только словоразличительную функцию. · На морфологическом уровне Единицей морфологического уровня является словоформа, которая, как правило, в структурном отношении представляет собой соединение корневой морфемы с аффиксом словоизменительного типа. Поэтому современный русский литературный язык флективного (окончание) типа. Для него характерно наличие разных типов склонения и спряжения, которые характеризуют словоизменение русских слов. Флективный характер русского языка обусловливает особенности функционирования частей речи и их категорий. Так, русскому языку не присуща такая часть речи, как артикль, которая есть в английском, немецком и французском языках. Если в русском языке прилагательное согласуется с существительным в роде, числе и падеже, то в английском оно примыкает к существительному. Русский язык располагает достаточно разветвленной системой падежей, тогда как в английском и французском языках падежи отсутствуют. Не присуща английскому языку и категория рода (ср. также тюркские языки). Структурной особенностью русского языка на морфологическом уровне является наличие категории вида глагола, представленной формами несовершенного и совершенного видов. В английском, немецком, тюркских языках и др. большинство лингвистов отрицают наличие категории вида. · На лексическом уровне Структура словарного состава русского языка характеризуется наличием основных лексических категорий, образованных с помощью аффиксов (суффиксов, префиксов, постфиксов); наличием трех разрядов прилагательных; наличием предлогов. Английский же язык имеет соответственно следующие характеристики структуры словарного состава: основные лексические категории слабо выражены; слабое развитие относительных прилагательных и в связи с этим широкое использование существительных в атрибутивной (определительной) функции; отсутствие притяжательных прилагательных. · На синтаксическом уровне В силу флективного характера русский язык обнаруживает такие виды подчинительной связи, как согласование и управление для выражения атрибутивных и объектных значений, тогда как, например, английский язык выражает эти значения путем примыкания. Представляется существенным и такой структурный признак, как «составность» предложений. Для русского языка характерно разнообразие односоставных предложений. Немаловажен и признак инверсии, то есть отражающий функционирование предложений с «обратным» словопорядком. Русском языку присущ словопорядок свободный, с преобладанием прямого S-P-O, где S — субъект, Р — предикат, О — объект (ср.: Я вас любил (А. Пушкин) и Я любил вас), тогда как в английском языке порядок слов фиксированный, твёрдый: S-P-O. Обновлено: Опубликовал(а): Sebastian Внимание! Спасибо за внимание. Полезный материал по теме
И это еще не весь материал, воспользуйтесь поиском
|
|