Счастливого нового года от критики24.ру критика24.ру
Верный помощник!

РЕГИСТРАЦИЯ
  вход

Вход через VK
забыли пароль?

Проверка сочинений
Заказать сочинение




Комментарии к стихам Маяковского. Часть 3. (Маяковский В. В.)

Назад

Ялта — Новороссийск (стр. 244 — 248). — Впервые, под заглавием «Ялта — Севастополь», с рисунками К. Ротова. «Дофин» — пароход французской компании. Бламанже (бланманже) — желе из сливок. Райкомвод — районный комитет водников.

Товарищу Нетте пароходу и человеку (стр.251 — 253). — Перед чтением этого стихотворения на вечерах Маяковский рассказывал: «Нетте — наш дипломатический курьер в Латвии.

Погиб при исполнении служебных обязанностей, отстреливаясь от нападавших на него контрразведчиков в поезде на латвийской территории. С ним был и другой дипкурьер — Махмастль, отделавшийся только ранением. Это был коренастый латыш с приятной улыбкой, в больших роговых очках. Я встречался с ним много раз... В прошлый мой приезд, в Ростове, на улице я услышал, газетчики кричат: «Покушение на наших дипкурьеров Нетте и Мах-мастля». Остолбенел. Это была моя первая встреча с Нетте, уже после его смерти. Вскоре первая боль улеглась. Я попадаю в Одессу. Пароходом направляюсь в Ялту. Когда наш пароход покидал Одесскую гавань, навстречу шел другой пароход, и на нем золотыми буквами, освещенными солнцем, два слова — «Теодор Нетте». Это была моя вторая встреча с Нетте, но уже не человеком, а с пароходом» (П. И. Л а в v т. Маяковский едет по Союзу. М., 1963). Нетте Т. И. (1896 — 1926), погиб 5 февраля. Якобсон Р. О. — ученый-филолог, эмигрировавший в 30-х годах, проживает в США.

По городам Союза (стр. 255 — 259). — ...обдорская темь...— малонаселенный Обдорский край в низовьях реки Оби. Советский вензель — здесь: советский герб.

Хорошо! (стр. 259 — 272). — ...боли волжской я не коснусь.— Речь идет о голоде, постигшем Поволжье в 1921 —1922 годах. Трагическим последствиям этого горя посвящено также стихотворение Маяковского «Сволочи». Оля — Маяковская Ольга Владимировна (1890 — 1949). сестра поэта. Красин Л. Б. (1870 — 1926) — советский дипломат, первый посол во Франции. Дорио (р. 1898 г.) — в то время один из руководителей Французской компартии, впоследствии изменивший делу рабочего класса. Войков П. Л. — советский полпред в Польше в 1924—1927 годах. Смертельно ранен в Варшаве белогвардейским террористом 7 июня.

Нашему юношеству (стр. 287—291). — В статье «Корректура читателей и слушателей» Маяковский писал об этом стихотворении: «Мысль... ясна: уча свой язык, не к чему ненавидеть и русский, в особенности если встает вопрос — какой еще язык знать, чтобы юношам, растущим в советской культуре, применять в будущем свои революционные знания и силы за пределом своей страны. Самоопределение — а не шовинизм. Редактора и товарищи, которым я читал этот стих, необдуманно пытались заподозрить меня в какой-то своеобразной москофилии. Я утверждал обратное. Я... проверил строки на украинской аудитории... Прав оказался я. Замечания... сводились лишь к уточнению отдельных слов и выражений». Бульвардье — (франц., от бульвар) — праздношатающийся, завсегдатай бульваров.

Письмо к любимой Молчанова, брошенной им... (стр. 298 — 301). — Опубликовано в «Комсомольской правде» 4 октября 1927 года как ответ на стихотворение поэта И. Н. Молчанова «Свидание» (напечатано там же 25 сентября).

Нагрузка по макушку (стр. 303 — 305). — Написано в преддверии VIII съезда ВЛКСМ. Гастев с Керженцевым — общество НОТ возглавлял П. М. Керженцев (1881, —1940), литератор и партийный работник; поэт Гастев А. К. (1882—1941) руководил ЦИТ — Центральным институтом труда.

Служака (стр. 307 — 309). — МОПР — Международное общество помощи борцам революции. МКК — Московская контрольная комиссия, осуществлявшая партийный контроль.

Письмо товарищу Кострову из Парижа о сущности любви (стр. 322—326). — Костров — редактор «Комсомольской правды» и журнала «Молодая гвардия» в 20-х годах (псевдоним А. С. Мартыновского. 1901 — 1930). Во время поездки в Париж (1928) Маяковский познакомился с Татьяной Алексеевной Яковлевой (р. 1906). которая в 1925 году по вызову своего отца, инженера, проживавшего в Париже, уехала из СССР. В. И. Шухаев и его жена В. Ф. Шухаева, проживавшие в то время в Париже, рассказывают: «Когда Маяковский бывал в Париже, мы всегда видели их вместе. Это была замечательная пара. Маяковский очень красивый, большой. Таня тоже красавица — высокая, стройная, под стать ему. Маяковский производил впечатление тихого влюбленного. Она восхищалась и явно любовалась им, гордилась его талантом» (см. подробно в сб. «Маяковский в воспоминаниях родных и друзей». «Московский рабочий», 1968, а также в статье: В. Воронцов, А. Колосков. Любовь поэта. — «Огонек», 1968, № 16). В своем письме к матери (24 декабря 1928 года) Т. А. Яковлева писала: «...он (Маяковский) совершенно изумителен. Я до сих пор очень по нему скучаю... Маяковский... меня подхлестнул, заставил... умственно подтянуться, а главное, остро вспомнить Россию... Я тоже люблю его последние стихи (имеется в виду «Письмо товарищу Кострову...» и «Письмо Татьяне Яковлевой». — В. М.). Раньше лирики этого рода у него почти не было, но, по-моему, она у него выходит не хуже чего другого... «Мои» стихи имели здесь большой успех... Он всколыхнул во мне тоску по России и по всем вам... Он такой колоссальный и физически и морально, что после него буквально пустыня. Это первый человек, сумевший оставить в моей душе след... Маяковскому очень... импонирует, что я работаю и очень самостоятельна... Я, конечно, не читала Маяковскому мои стихи, но ты тоже их ему не читай...» Автограф стихотворения хранится у Т. А. Яковлевой в Нью-Йорке.

Письмо Татьяне Яковлевой (стр. 326—329). — Черновой автограф, не вошедший в текст:

Если скажешь что не надо не ворвусь грозиться на дом губ насильно не помну

это старый пережиток в глубине моей души по-другому пережита.

Из писем Маяковского, опубликованных за рубежом, известно, что любовь поэта к Татьяне была очень сильна: «Письма такая медленная вещь, а мне так надо каждую минуту знать, что ты делаешь и о чем думаешь. Поэтому телеграммлю. Телеграфь, шли письма -ворохи того и другого» (28 декабря 1928 года). Т. Яковлева своей матери Л. Н. Орловой (в Пензу): «Он (Маяковский) изумительно ко мне относится, и для него была большая драма уезжать отсюда по крайней мере на '/г года. Он звонил из Берлина, и это был сплошной вопль. Я получаю каждый день телеграммы и каждую неделю цветы: он распорядился, чтобы каждое воскресенье утром мне посылали бы розы до его приезда. У нас все заставлено цветами... Очень мне было тяжело, когда он уезжал. Это самый талантливый человек, которого я встречала, и главное, в самой для меня интересной области. Он хочет устроить вечер в Пензе, специально, чтобы побывать у тебя. Я думаю, тебе интересно будет послушать стихи, которые называются «Письмо Татьяне Яковлевой» и «Письмо о любви» (имеется в виду «Письмо товарищу Кострову...». — В. М.). Когда я бывала с ним, мне казалось, что я в России, а после его отъезда я тоскую сильнее по России» (конец декабря 1928 года). «Не может быть, — хочет верить Маяковский и твердо уверен в том, что воистину не может быть иначе. — такого случая, чтобы мы с тобой не оказались во все времена вместе» (8 июля 1929 года).

Встреча поэта с Татьяной не состоялась — 28 сентября 1929 года Маяковскому было отказано в визе на поездку во Францию. История любви поэта найдет свое выражение в стихах, вошедших в эту книгу под заглавием «Неоконченное».

Красавицы (стр. 332 — 333). — Впервые под заглавием «Красавицы. Раздумье на открытие». С. Дягилев писал балетмейстеру С Лифарю о посещении поэтом 22 ноября 1928 года Гранд Опера в Париже. (С. Л и ф а р ь. Дягилев с Дягилевым. Париж, 1939). ...уби-ганятся — производное от названия французской парфюмерной фирмы «Убиган». Рефы — члены литературной группы революционного фронта искусства (Реф), организованной Маяковским после его выхода из Лефа (конец мая — начало июня 1929 г.). Рассказ Хренова о Кузнецкстрое и о людях Кузнецка (стр. 342 — 344). — Маяковский был знаком с Я. П. Хреновым, рассказавшим о строительстве металлургического гиганта Кузнецкстроя. Н. Ф. Денисовский, хорошо знавший Я. П. Хренова, вспоминает: «Хренов в то время был заместителем директора... завода... О Яне Петровиче могу сказать то, что человек он был твердый, инициативный, любознательный. Это очень импонировало Владимиру Владимировичу». И. П. Бардин, в то время технический руководитель комбината, а впоследствии академик, вспоминает: «Поэт Маяковский в самые, быть может, тяжелые времена жизни Кузнецкстроя, в момент, когда приехавшая на строительство первая комиссия «распушила» нас в пух и прах, написал свой «Рассказ о Кузнецкстрое и о людях Кузнецка»... Этим он поддержал наш дух, и мы продолжали начатое дело и считали его самым главным в осуществлении нашей мечты» (И. П. Бардин. Мечта и ее осуществление. — «Кузнецкий рабочий», 1957, 31 марта).

Во весь голос (стр. 348—354). — Написано в декабре 1929 — январе 1930 года и напечатано в феврале 1930 года. Параллельно с работой поэмы о пятилетке «Во весь голос» проходила работа Маяковского по организации выставки «20 лет работы». О связи первого вступления в поэму и выставки Маяковский говорил 25 марта 1930 года в Доме комсомола Красной Пресни: «Последняя из написанных вещей — о выставке, так как это целиком определяет то, что я делаю и для чего я работаю...»

...кудреватые Митрейни, мудреЕатые Кудрейни. — Митрейкин К. Н. (1904 — 1934) и Кудрейко А. А. (р. 1907 г.) — молодые поэты, примыкавшие к литгруппировке Литературный центр конструктивистов (существовала в 1924 —1930 гг.), которую Маяковский справедливо критиковал в ряде своих выступлений в 1929 —1930 годах за «техницизм» и эстетство. «Тара-тина, тара-тина, т-эн-н...» — строка из стихотворения «Цыганский вальс на гитаре» И. Сельвинского. главы литературного центра конструктивистов.

Неоконченное (стр. 354—356). — Кроме первого вступления в поэму «Во весь голос», автором было задумано и второе *— лирическое. Замысел не был осуществлен до конца. См. примечания к стихотворению «Письмо Татьяне Яковлевой».

Обновлено:
Опубликовал(а):

Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter.
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.

Спасибо за внимание.

Назад
.