|
Проблема замены «деревенского» языка «городским» по тексту В. Г. Распутина «Моё детство прошло в глухой ангарской деревне, в четырёхстах километрах от Иркутска…» (ЕГЭ по русскому)В приведённом отрывке Валентин Распутин ставит проблему замены “деревенского” языка “городским”. Автор уверен, что люди, переехавшие из деревень в города, не стоит стыдиться своего родного диалекта. В тексте писатель воспевает диалект своей деревни: “А как говорили у нас в деревне, как говорили! Баско баяли — метко, точно, не растекаясь мыслью по древу”. Под этим высказыванием В. Г. Распутин подразумевает, что родной диалект каждого человека уникален и по-своему значим. Далее Валентин Григорьевич отмечает, что использование уникальных диалектов как в речи, так и на страницах книг не только украшает слог, но и детально раскрывает колорит определённого региона.
Оба приведённых фрагмента доказывают верность позиции автора и детализируют друг друга: публицист выделяет самобытность деревенских диалектов как одну из причин к их обособлению от языка города. В этих отрывках писатель доказывает, что родной “деревенский” язык необходимо хранить, не смешивая с “городским”. Автор считает, что жители сёл должны гордиться уникальностью местного диалекта, так как он составляет часть их культуры. Я согласен с мнением автора и уверен в том, что человеком, уважающим свою культуру, можно назвать только того, кто бережёт свой родной диалект и язык. На мой взгляд, сохраняя культуру и язык каждой деревни, мы сохраняем и культуру страны в целом. Например, когда я бываю в деревне, я подмечаю детали языка местных людей, тем самым пополняя свои знания о языках родины. Таким образом, когда мы используем редкие диалекты, язык нашей страны не усложняется, а обогащается. Сохраняя их, мы поддерживаем разнообразие и многонациональность культуры России. Обновлено: Опубликовал(а): FFilippov Внимание! Спасибо за внимание. Полезный материал по теме
И это еще не весь материал, воспользуйтесь поиском
|
|