|
Вы здесь: Критика24.ру › Изучение русского языка
Использование тире в пунктуационной системе языка и в авторской пунктуации (Изучение русского языка)Выдержки из книг, помещенные в нашем учебнике русского языка, в совокупности своей называются «Использование тире в пунктуационной системе языка и в авторской пунктуации». Их автором является Нина Сергеевна Валгина, «профессор и доктор филологических наук, создатель множества учебников и пособий»1. А текст составлен на основе отрывков из ее работ – «Понятие авторской пунктуации» от 2003 года и «Основные функции знаков препинания», написанного Ниной Сергеевной в соавторстве с Н.И.Фоминой и Д.Э.Розенталем в 2001. Данные фрагменты посвящены ключевым функциям тире, а также авторскому использованию знаков препинания. Тема же представляет большой интерес для филологов и учащихся, как школ, так и высших учебных заведений, особенно по филологическим направлениям. В текстах рассматривается проблема авторского использования тире классиками русской литературы, кроме того, автор говорит о немаловажных функциях тире на письме. Нина Сергеевна дает оценку роли тире, как пунктуационного знака, а также рассуждает об индивидуальности в применении знаков препинания на примере строк М.И.Цветаевой и А.А.Ахматовой. Тексты сами по себе разделены на две части – одна из них посвящена роли тире, вторая рассказывает о его применении в письменной речи. В первой части данных текстов Нина Сергеевна дает обоснование значимости тире и повествует о его функциях. Первая – смысловая, то есть передача значений условия, времени, сравнения и следствия, противопоставлении (Биться в одиночку – жизнь не перевернуть1). Вторая – пропуск сказуемого или противительных союзов, членов неполных предложений (Самый ужасный из местных ветров – новороссийская бора1). Также она уверяет, что тире может становиться показателем неожиданности, как смысловой, пунктуационной, так и интонационной (Казалось, еще одна минута – и конвойные бросятся к нему1). Формальным знаком-разграничителем тире становится при разделении реплик диалога (– Ты очень устал, Ефим? – Я не могу быть усталым, я должен работать весь день1). Во втором разделе она рассуждает о таком явлении, как авторская пунктуация. Тире в таком случае используются авторами, склонными к сжатости речи, скупыми на средства выражения. Это можно наблюдать в стихотворениях М.И.Цветаевой, где читателю стоит додумывать смысл, заложенный поэтессой, самостоятельно: Площадка. – И шпалы. – И крайний куст В руке. – Отпускаю. – Поздно Держатся. – Шпалы. Такой же прием характерен еще для одного великого автора XX столетия – А.А.Ахматовой. Затем дается детальное описание причин, по которым многие поэты-классики прибегали к использованию тире в своих произведениях, да и авторской пунктуации в целом. Здесь мы и наблюдаем ключевые различия – первый фрагмент посвящен теории и применению тире в привычном понимании, а последующий рассказывает о явлении авторской пунктуации, иллюстрируя все это яркими примерами из классики поэзии нашей страны. Автор приводит ряд аргументов о важности тире в письменной речи и предназначении авторской пунктуации, обобщая последнее, чтобы сформулировать собственные выводы. Так, Нина Сергеевна Валгина приходит к выводу, что творческая индивидуальность, пользуясь выразительными и изобразительными возможностями пунктуации, лишь обогащается. Она считает, что «индивидуальность в применении знаков препинания заключается не в нарушении пунктуационной системы, а в усилении их значимости, как дополнительных средств передачи мыслей и чувств в письменном тексте, в расширении границ их использования»1. В итоге можно сказать, что не согласиться с автором просто нельзя. Во-первых, роль тире в письменной речи человека действительно многогранна, и включает в себя как минимум четыре аспекта, о которых говорилось ранее. Во-вторых, применение авторской пунктуации – это до сей поры мне незнакомый, но крайне интересный процесс, узнать, о котором было достаточно важно, что удалось мне благодаря отрывку из «Понятия авторской пунктуации». Кроме того, я не могу отрицать логичность ее собственных умозаключений по данному поводу, из-за чего солидарна с Ниной Сергеевной в этих вопросах. Оценивая работу в целом, можно с уверенностью заявить, что тире, несмотря на то, что многие недооценивают этот знак препинания, играет не последнюю роль на письме, а использование его авторами поэзии и прозы делает их произведения более эмоциональными и самобытными. Основная цель обоих текстов заключалась в том, чтобы раскрыть важность тире, как знака препинания, что, несомненно, удалось Нине Сергеевне. К многочисленным достоинствам данной работы относятся яркие примеры, приведенные автором, лаконичность и наличие лишь необходимой для понимания вопроса информации. Мне удалось заметить, что, несмотря на научный стиль речи, оба текста легко воспринимаются читателем, а это, несомненно, их большое преимущество над иными. Серьезных недостатков в обоих текстах, несмотря на их явные различия, как в структуре, так и в содержании, я не заметила. Стоит лишь сказать, что тире – многофункциональный знак препинания, который по какой-то причине вызывает множество сомнений у носителей языка. Быть может, тексты Нины Сергеевны позволят кому-то взглянуть на этот знак препинания под другим углом. Обновлено: Опубликовал(а): Арина В. Внимание! Спасибо за внимание. Полезный материал по теме
И это еще не весь материал, воспользуйтесь поиском
|
|