|
Прием кви про кво в «Ревизоре» (ЕГЭ по литературе)Многими пьесам свойственен традиционный комедийны прием qui pro quo, прием с переодеванием, изменением облика персонажа пьесы, который меняет свою внешность одновременно с костюмом и маской (может быть индивидуальным (одно лицо выдает себя за другое) или социальным (сословная перемена). Сюжет подобных пьес почти всегда заключается в том, что какой-то человек выдал себя за другого. Однако новаторство Н.В.Гоголя в использовании qui pro quo в «Ревизоре» заключается в видоизменении этого приема, призванного усилить комичность ситуации. Если в сюжете «предшественников» Гоголя мы видим более или менее забавную путаницу, введенную в пьесу посредством qui pro quo, то у Гоголя все совсем иначе: в его сюжете основа – общественная нелепость, вовсе не сводящаяся к какому бы то ни было прямому или метафорическому переодеванию персонажей. Иначе говоря, суть гоголевского сюжета вовсе не в том, что кто-то выдал себя за кого-то, а в рассказе о том, как в Хлестакове чиновники, ведомые страхом, увидели ревизора. Традиционно именно прием qui pro quo и ситуация, при которой происходит путаница одного с другим являются движущей силой комедии, у Гоголя же движутся сила пьесы - страх, который и становится причинной путаницы: испугавшиеся известия о приезде ревизора в город чиновники принимают за проверяющего не того. Хлестакова же, «мнимый» проверяющий, который любит хорошие приемы, никак не перечит «городничему и прочим», наоборот, даже «подыгрывает», сразу не осознавая, что произошла путаница. Герой, войдя в роль, начинает врать о то, как еду ему доставляют прямо «из Парижа», как он «всякий день на балах», где бывает он, «министр иностранных дел», немецкий, французский и английский посланники, как к нему обращаются «ваше превосходительство», а «сам государственный совет» боится его. Обновлено: Опубликовал(а): elizav.v.eta Внимание! Спасибо за внимание. Полезный материал по теме
И это еще не весь материал, воспользуйтесь поиском
|
|