|
Вы здесь: Критика24.ру › Крылов И. А.
Басни И. А. Крылова (Крылов И. А.)Истоки, проблематика и идейная направленность басен И. А. Крылова. Обратившись к басне как к самому народному, доходчивому жанру, Иван Андреевич Крылов опирался на самые различные источники. Во-первых, это сюжеты, широко представленные в басенной традиции, которые существовали ещё в античной литературе в древней Греции, в Древнем Риме и Индии. Басни Эзопа, Федра, Пильпая раскрывали мудрость своих народов и передавали многочисленные сюжеты, замечательные глубиной содержания, завершённостью и лаконизмом образного воплощения. Большой вклад в басенный жанр внёс французский баснописец Лафонтен, который условному аллегоризму античной басни придал яркий национальный характер. Источником басни Крылова «Ворона и Лисица» служат басни Эзопа, Федра, Лафонтена. А басня «Пустынник и Медведь» берёт сюжет из индийской басни Пильпая. Во-вторых, это сюжеты русских басен, написанные раньше Крылова. Например, создавая басню «Лжец», он использовал мотивы басен Сумарокова «Хвастун», И. Хемницера «Лжец», В. Левшина «Лгун». Этот же сюжет был широко распространён в фольклорных русских фацициях и в лубочных анекдотах. В-третьих, источником басен Крылова служили малые и большие жанры русского фольклора. Например, басня «Синица» основана на русской пословице: «Ходила синица море зажигать, море не зажгла, а славы наделала. Или басня «Крестьянин и Лисица» опирается на русскую народную пословицу: «Дай вору хоть золотую гору – воровать не перестанет». А в басне «Волк и Лисица» баснописец использует мотивы русских народных сказок о лисице и волке. В-четвёртых, источником целого ряда басен является исторические события Отечественной войны 1812 года: «Обоз», «Волк на псарне», «Кот и повар», «Ворона и курица». В-пятых, это могут быть и политические события, произошедшие в Европе и в России. Например, источником басни «Собачья дружба» послужил Венский конгресс, где собрались после победы над Наполеоном (1814-1815) союзники, но их интересы были настолько противоречивы, что назрела возможность военного конфликта. И, наконец, это могут быть жизненные события, непосредственно связанные с жизнью самого Крылова. Например, источником басни «Осёл и Соловей» послужило заседание «Беседы любителей русского слова», когда князь Голицын (по другим источникам граф Разумовский) после артистического чтения Крыловым нескольких басен произнёс: «Это хорошо, но почему вы не переводите так, как Иван Иванович Дмитриев?» Крылов скромно ответил: «Не умею…» Сатира басен Крылова больно и поражала язвы и безобразия современного ему общества, была направлена на общественные и нравственные пороки: взяточничество, невежество, корыстолюбие, круговую поруку. Социально-политическая острота басен Крылова обусловлена его неприятием основных зол тогдашней действительности: угнетения народа, произвола и насилия господствующих классов, несправедливости, беззакония, насилия. Все басни Крылова можно разделить на три группы. К первой группе относятся социально-политические басни, например, «Волк и ягнёнок», «Слон на воеводстве», «Листы и корни». В басне «Листы и корни» основу процветания страны, государственной жизни Крылов видит в народе, в его созидательном труде. Тунеядству и паразитизму крепостнических верхов он противопоставляет идеал народа-трудолюбца, утверждает животворную, незаметную работу «корней», питающих дерево и дающих возможность существования «листам», которые легкомысленно кичатся своей бесполезной красотой. Ко второй группе относятся исторические басни, связанные с событиями Отечественной войны 1812 года. В басне «Ворона и Курица» Крылов беспощадно высмеивает презренных отщепенцев, тех «ворон», которые свои корыстные личные интересы ставили выше интересов Родины. К третьей группе относятся басни, обличающие пороки: «Стрекоза и муравей» (лень, тунеядство, паразитизм, легкомысленность), «Лжец» (ложь, обман, хвастовство), «Ворона и Лисица» (лесть). В басне «Волк на псарне» показано общее патриотическое чувство, готовность народа до конца бороться с врагом, вероломно напавшим на родину. Историческое и философское звучание басни заключается в том, что нельзя верить агрессору, проявившему вероломство и загнанному в угол, его нужно уничтожать, чтобы предотвратить его агрессию в будущем. Анализируя в школе басню «Кот и Повар», несомненно, нужно говорить об историческом источнике этой басни, ведь это имеет не только познавательное, но и воспитательное значение, воспитывает интерес и любовь к собственной истории, обогащает историческим опытом, ведь всё в истории повторяется. Басня направлена против политики «умиротворения» Наполеона, словесного противодействия его захватническое политике в годы, непосредственно предшествовавшие Отечественной войне 1812 года. Текстуальный анализ басни И. А. Крылова «Волк на псарне». Источником басни являются исторические события Отечественной войны 1812 года, когда Наполеон вошёл в оставленную патриотически настроенными москвичами древнюю столицу, но, когда понял, что угодил в ловушку, заговорил о перемирии, послав в лагерь Кутузова бывшего посла Франции в России Лористона. Перемирие было отвергнуто до тех пор, пока хоть один француз останется на территории России. В басне в аллегорической форме под видом Волка изображён Наполеон, в образе Ловчего мы узнаём Кутузова, а поднявшийся псарный двор «с дубьём», «с ружьём» изображает весь русский народ, который как один поднялся на борьбу с захватчиками. Линейная композиция басни развивается последовательно. Сначала показана ошибка Волка: Волк ночью, думая залезть в овчарню, Попал на псарню. Волк, ночью прокрадываясь в овчарню, надеялся, что не получит никакого ответа от кротких и беззащитных овец. Никто ему не будет чинить препятствий в его агрессивной и хищнической деятельности. Но он попал на псарню, где получил дружный отпор. Используя инверсию, ставя на первое место сказуемое: «Поднялся вдруг весь псарный двор», - автор хочет показать активность псарей, готовых дать отпор врагу. Здесь же используется метонимия – переименование по смежности, когда вместо людей (псарей) называется место их работы – двор, этим усиливается выразительность речи. Крылов рисует яркую, динамичную, экспрессивную картину дружного отпора агрессору, используя глаголы: «залились», «рвутся» (псы), «кричат», «бегут» (псари). Эту же задачу выполняет прямая речь: «Ахти, ребята, вор!»; «Огня! – кричат; Огня!» Возможно, под «огнём» подразумевается пожар Москвы. Мастерски используя иронию, Крылов показывает противоречивое состояние Волка: Зубами щёлкая и ощетиня шерсть, Глазами, кажется, хотел бы всех он съесть… Фразеологизм «съесть глазами» очень ярко передаёт чувства Волка, загнанного в угол, угодившего в ловушку. Иронией наполнены словосочетания, называющие Волка: «мой Волк», «мой хитрец»., фразеологизм «пустился в переговоры». Лживая, лицемерная речь Волка не вызывает доверия ловчего, и он прерывает «волчью клятву». Речь Ловчего ярка и метафорична, наполнена афоризмами: «Ты сер, а я приятель сед», «волчью вашу я давно натуру знаю», «С волками иначе не делать мировой, // Как снявши шкуру с них долой». В этих словах Ловчего и заключена мораль басни: нельзя умиротворить агрессора, нельзя верить ложным заверениям захватчика, попавшего в ловушку. Басня написана живым, разговорным языком. В ней отражена народная мудрость, и она до сих пор не утратила своей актуальности. Обновлено: Опубликовал(а): Vladimirovna Внимание! Спасибо за внимание.
|
|