|
Краткая биография Александр Александрович Шаховской (*Общие критические статьи)А. А. Шаховской (1777—1846) — русский драматург, комедиограф, актер. Современники называли его Аристофаном за современные намеки и публицистичность его комедий. Был объектом многочисленных эпиграмм (в том числе Пушкина), где чаще всего фигурировал под именем Шутовского. Окончил Московский благородный пансион, в 1812 г. сражался в Тверском ополчении. Позже стал начальником репертуарной части императорских театров. Активный член общества «Беседа любителей русского слова», сторонник Шишкова, Шаховской заявил себя как непримиримый противник Карамзина. Именно против Карамзина и его последователей (в особенности В. А. Жуковского) направлены лучшие комедии Шаховского: «Новый Стерн» (1805) и «Урок кокеткам, или Липецкие воды» (1815). Возникшая вокруг последней комедии полемика оказалась прямым поводом создания особого литературного общества карамзинистов, которое вошло в историю под названием «Арзамас» (1815). «Французскому» изяществу и легкости стиля карамзинистов Шаховской пытался противопоставить природную живость родного языка. В своих стихотворных комедиях, а также в прозе широко употреблял разговорные и просторечные элементы. В новелле «Нечаянная свадьба» (жанр этот, впрочем, занимает второстепенное место в творчестве писателя) Шаховской создает образ повествователя-балагура, любящего щегольнуть сочным, разговорным оборотом. Афористический стиль Шаховского оказал, в частности, воздействие на А. С. Грибоедова, вместе с которым (а также с Н. И. Хмельницким) Шаховской написал в 1818 г. водевиль «Своя семья, или Замужняя невеста». Нечаянная свадьба.— Текст новеллы печатается по изданию: Библиотека для чтения. 1834. Т. IX. № 2. «...реляциям...» (с. 180).— Реляция — донесение о ходе военных действий. Здесь в значении: по характеристике, по отзывам. «...рейтаром...» (с. 180).— Рейтар — конный воин, всадник; здесь в значении: рядовой. «...в ефрейт-капралы...» (с. 180).— Ефрейт-капрал — младший командир из числа дворян, выполняющий обязанности знаменосца. «...в виц-вахмистры...» (с. 180)—то есть помощники вахмистра (см. ниже). «...вахмистры...» (с. 180).— Вахмистр — чин унтер-офицерского состава в русской кавалерии. Вахмистр являлся ближайшим помощником командира по строевой подготовке и хозяйственным делам. «...графа Миниха» (с. 180).— Миних, Бурхард Кристоф (1683— 1767), русский генерал-фельдмаршал, был президентом Военной коллегии в царствование Анны Иоанновны. После ее смерти сослан и вновь возвращен в 1762 г. Петром III. Во время дворцового переворота, совершенного в пользу Екатерины II, оставался верен Петру III. «Под Хотином пожалован в корнеты...» (с. 180).— Имеется в виду штурм русскими войсками турецкой крепости Хотин (1739). Корнет — нижний обер-офицерский чин в русской кавалерии. «...секунд-майором» (с. 180).— Секунд-майор — помощник командира полка. В «Табели о рангах» соответствовал чину коллежского асессора (8 класс). «...отличился в... шармицеле...» (с. 180).— Шармицель (от нем. der Scharmiitzel) — перестрелка, стычка, столкновение. «...генерал-аншефа...» (с. 180).— Генерал-аншеф — в русской армии XVIII в. главнокомандующий, возглавляющий совет генералов. В «Табели о рангах» соответствовал чину действительного тайного советника (2 класс). «...в премьер-майоры» (с. 180).—Следующий после секунд-майора офицерский чин. «По уставу Петра Великого...» (с. 181).—Имеется в виду «Устав воинский» 1716 г., закрепивший военные реформы Петра I по созданию регулярной армии. «Устав» определял новую иерархию воинских чинов и званий. «...танцуя совершенно курант и лабуре...» (с. 181).— Куранта — торжественный, плавный танец-шествие. Лабуре (правильнее — бурре, от франц. bourree) — старинный французский хороводный танец. В XVII—XVIII вв. куранта и бурре входили в состав так называемой танцевальной сюиты, включавшей также сарабанду, гавот, менуэт, жигу и проч. «...камергер...» (с. 182) — почетное придворное звание, соответствующее 4 классу «Табели о рангах». Камергер носил золотой ключ на голубой ленте при левой поясничной пуговице. «...кафтаны... с... пуэндеспапами...» (с. 182).— Пуэндеспаны (от франц. points d'Espagne) — испанские кружева. «...случайными людьми» (с. 182) — то есть людьми, которые приобрели личное покровительство монарха «по случаю». «...в генерал-фельдмаршалы...» (с. 182) —высшее звание в сухопутных войсках русской армии. «...на куртаге...» (с. 183).— Куртаг — торжественный прием при дворе либо у важного государственного сановника. «...формальную атаку...» (с. 185) — то есть атаку по всем правилам. «...в образную...» (с. 185).— Образная — комната для моления, убранная образами. Там же находился налой с Евангелием, лампада, свечи и др. «...от невместной «инклинации...» (с. 185) — от неуместной склонности. «Пришли святки...» (с. 187).— См. комментарий к с. 16. «...червонная масть ложилась на сердце крестовой дамы...» (с. 188).— Сочетание червонного короля и дамы треф в гадании сулило любовный роман. Источники:
Аннотация: В сборник входят новеллы В. Жуковского, К. Батюшкова, А. Бестужева, Н. Нарежного, О, Сомова, В. Панаева, О. Сенковского, А. Вельтмана, А. Шаховского, В. Одоевского и других русских писателей того времени. Новеллы, как правило, построены на изображении житейских и любовных перипетий, они остросюжетны и представляют собой занимательное чтение. Обновлено: Опубликовал(а): Nikotin Внимание! Спасибо за внимание.
|
|