|
Гротеск в «Трансатлантике» (Литература XX века)«Транс-Атлантик» Витольда Гомбровича — это роман, основанный на собственном опыте автора (главный герой и рассказчик — сам Гомбрович), который покинул Польшу летом 1939 года и остался в Аргентине. Автор описал начальный период своего пребывания в чужой стране, а автор описал первые контакты с проживающими там поляками, используя гротескную стилизацию. Эта эстетическая категория проявляется во многих аспектах его творчества.
Уже первые параграфы романа могут заинтересовать читателя своим странным языком, отличным от того, который использовался в 20-м веке. Представляя последующие события, автор использует необычное сочетание стилей исторического польского. Нет недостатка в фразах, взятых из барокко («Воспоминания» Яна Златоуста Паски), романтизма (ссылки на произведения Мицкевича) и позитивизма (написано «Воодушевление сердец», трилогии Генрика Сенкевича). Архаизация языка, его наполнение пословицами и народными пословицами и использование заглавных букв нарицательных имен полностью отличают его от современных стандартов автора. Она становится непрозрачной — также из-за концентрации стилистических средств — потому что она не только описывает новую реальность, но и сосредотачивает внимание на себе, ссылаясь на традиции, вспоминая исторические события, обычаи и т. д. сатирическая.
Первоначальный реализм «Трансатлантики» быстро размывается, и читатель знакомится с чередой странных, тревожных событий. Здесь, внезапно, перед рассказчиком, пришедшим к сообщению о помощи, они падают на колени, поклоняясь его художественному гению. И таким образом он втянут в поединок с аргентинским чемпионом. Столкновение Гомбровича проигрывает, потому что всё, что он говорит, уже было сказано однажды. Подобных эпизодов в Трансатлантике много. Представители польского сообщества организуют традиционную поездку на санях в страну, где снег довольно экзотический, дуэль между Томашем и Гонсалем проходит без ракет, а кавалькада, отправляющаяся на охоту, не преследует никакой игры.
Земляк рассказчика также гротеск в Трансатлантическом. Их поведение стереотипное, необдуманное и в то же время организованное с большой пышностью. Косюбидзки не намерен признавать поражение Польши и планирует замаскировать его захватывающей саней. Ещё более интересным кажется трио польских предпринимателей - барона, Пикаля и Чумкалы, которые олицетворяют сарматские деньги, пьянство и расточительность. В свою очередь, Гротескный Союз Рыцарей Острог, который был основан, чтобы обратить вспыльчивых поляков, является частью гротескного образа польской мартирологии. Решением этой проблемы оказывается жгучие шпоры (причиняющие боль) и зависание в темном подвале в ожидании больших идей. Автор очень четко гиперболизирует эти особенности, представляя персонажей как не логически мыслящих, лишенных здравого смысла реальности.
Гротеск появляется в «Трансатлантическом» как в слое его языкового материала, так и в мире представленной работы. Наличие этой эстетической категории позволяет читателю дистанцироваться от содержания и формы произведения, рассматривать его как своего рода полемику с традицией и историей. Хорошим итогом абсурдной ауры романа Гомбровича является его конец, когда перед лицом растущей напряженности (Гонсало намеревается убить Томаша, а Томаш хочет стереть пятно с его чести, убив его сына), все разражаются смехом. И, возможно, это вовсе не терапевтический смех, а немного исторического хихиканья. Обновлено: Опубликовал(а): MyFuture Внимание! Спасибо за внимание. |
|