|
Вы здесь: Критика24.ру › Итоговое сочинение (декабрьское)
Как вы понимаете высказывание Эмиля Золя: «Произведение искусства – это уголок мира, увиденный через призму определенного темперамента»? (Итоговое сочинение (декабрьское))Настоящее искусство вечно. Строчками из книг разговаривают с нами величайшие умы, чей багаж знаний может помочь нам постигнуть науку жизни. Произведение искусства – результат деятельности настоящего таланта, человека, обладающего даром вдохнуть в свою работу нечто способное взволновать, тронуть и задеть. Но каждый воспринимает вещи по-разному, и искусство в этом случае не является исключением: сколько людей, сколько темпераментов, сколько характеров, столько и возможных способов интерпретации. Как зарубежные, так и русский писатели размышляли над тем, почему разные люди воспринимают произведения искусства по-разному, поэтому для аргументирования своей точки зрения обращусь к роману Джека Лондона «Мартин Иден». Главный герой романа – простой матрос, в котором вспыхивает любовь к девушке из высшего общества – Руфи Морз. В его жизни теперь появляется путеводный маячок, цель – приблизиться к этому прекрасному «цветку», добиться ее расположения. И, чтобы поправить свой материальный достаток и встать вровень с ней, он принимает решение стать писателем. Однако, если он видит в своих произведениях правду жизни, зерно истины, то Руфь, вышколенная в ВУЗе на факультете искусств, впервые услышав его работы, различает лишь «слабости и преувеличения, чрезмерную выспренность новичка», «каждый сбой, каждое нарушение ритма фразы». И когда она высказывает ему эти замечания, герой разочаровывается, ведь для него это лишь мелкие огрехи, попросту ничто. А ведь его рассказ «Вино жизни» поймал что-то важное. Но, увы, так они и не сходятся на едином мнении. Автор произведения и слушатель работы воспринимают и толкуют по-разному одни и те же строчки. Это – из-за разницы во взглядах, из-за разного жизненного опыта. Люди, багаж знаний которых различен, могут обращать внимание на разные детали и потому интерпретировать все по-разному. Также обращусь к роману «Кысь» русской писательницы Татьяны Толстой. Действие разворачивается после ядерной войны. Общество в России деградирует, возвращаются прежние деревенские порядки, старый язык. Главный герой Бенедикт – сын «прежней» женщины. Ему повезло уродиться только с единственным «последствием» - хвостиком, да и от того ему удалось избавиться. Женившись на Оленьке, он переезжает в дом тестя с тещей, в нем просыпается любовь к литературе. Но все, что он читает, понять и верно воспринять он не может – даже слово «конь», известное в наше время каждому школьнику, способно ввести его в ступор. Он знает наизусть практически все прочитанные книги, способен процитировать некоторые места без запинки, однако, несмотря на огромный читательский опыт, Бенедикт все так же глуп. Суть, которую стремился донести до него автор произведения, остается для него неясна, скрыта. Верно сказал Никита Иваныч, живший еще до Третьей мировой, что Бенедикт еще не освоил «жизненную азбуку», поэтому книга ему не впрок. И, ссылаясь на данный роман, можно сделать вывод, что для того, чтобы понять замысел творца, нужно знать культуру того периода, в течение которого был создан определенный шедевр, а также жить полной жизнью – интересоваться окружающими нас вещами, докапываться до сути явлений и самосовершенствоваться. Приведенные мною аргументы доказывают, что каждый человек может по-разному истолковать одни и те же детали, из которых соткано полотно произведения искусства. В случае с литературой – будут по-разному интерпретировать строки. Все люди отличаются, поэтому каждый находит в работах великих мастеров то, что понятно именно ему. Для двух людей одна и та же книга может представлять собой либо скуку и сонливость, либо исследования, загадки и тайны. Обновлено: Опубликовал(а): myfirststep Внимание! Спасибо за внимание. Полезный материал по теме
И это еще не весь материал, воспользуйтесь поиском
|
|