|
рассуждение по В.П Крапивину «Я словно очнулся. До чего жехорошо, что я не усел» (Гиа по русскому)Мне кажется, что приведённая фраза из текста известного советского и российского детского писателя В. П. Крапивина "Я словно очнулся. До чего же хорошо, что я не успел" означает следующее: произнося эту фразу, герой рассказа, от лица которого идёт повествование, хочет объяснить всем и прежде всего себе, что Юра Туринов, которого избивали всей компанией по очереди сложенной вдвое велосипедной камерой, ни в чём не виноват, то, что они вершили в дальнем углу двора за длинным зданием мастерской, это "гнусность, грязное дело" и это счастье, что он не успел нанести товарищу удар. Автор текста очнулся от этого страшного сна. Это не что иное, как проявление совести, раскаяния. Во-первых, Патефон (как называл главного героя Ким) уже заранее знал, что Юра ни в чем не виноват и наказание, страшное, унижающее человеческое достоинство придумал их лидер класса - Ким Блескунов, потому что ему нравилось верховодить всеми и никто ему не мог возразить. Наш герой-рассказчик тоже отправился на публичную казнь и в нём победило стадное чувство. Он был как во сне, понимая, что это плохо, но шёл на этот ужасный поступок. Во-вторых, очнуться ему помогла благодатная затрещина, которая встряхнула ему душу и расставила всё на свои места (предложение 67). Он прозрел, и ничего не было кроме отвращения к себе, свалилась грязная корка. Таким образом, финальная фраза текста "Я словно очнулся. До чего же хорошо, что я не успел" помогает понять главную идею произведения: хорошо, когда человек осознает, что мог бы совершить гадкое дело, но не сделал его. Он прозрел, к нему вернулась совесть, пришло раскаяние, ведь наказывать ни в чём не повинного человека, это преступление. Люди должны быть добрыми и гуманными по отношению друг к другу. Обновлено: Опубликовал(а): Жулик Внимание! Спасибо за внимание.
|
|