|
по тексту С. Казначеева «Заимствования» (Гиа по русскому)В данном тексте С. Казначеев обращается к довольно острой проблеме нашего небрежного отношения к родному языку. Обогащается или портится наша природная речь от заимствований? Что необходимо для сохранения чистоты и красоты русского языка?
В своём тексте автор говорит об чрезмерном использовании иностранных элементов в нашей речи. Он приводит многочисленные примеры из повседневной жизни, где подобные внедрения служат пиару, рекламе брендов, имён, производителей: Zeмфира, Шиza, Аllигатор, ГЛЮК'OZA. Таким образом, С. Казначеев показывает, на сколько подобное внедрение иноязычного ломает нашу письменную речь. Иначе говоря, как заметил автор, наш "великий и могучий алфавит" "принесён в жертву золотому тельцу", то есть, наш родной язык использован не по своему прямому и действительно великому назначению, а поломан и обесчестен достаточно примитивным образом ради ложных кумиров, корыстных мелких целей.
Автор свою позицию высказывает чётко и ясно: "Применяя иностранные слова, не стоило заниматься порчей языка". Он считает, что внедрение в русскоязычные слова латинских букв, цифр "ведёт не к обогащению языка, а к нарушению его функционирования, к размыванию веками устанавливавшихся норм".
Я во всём согласна с автором. Как мне кажется, подобное обращение с речью является проявлением неуважения к родному языку, возможности которого безграничны и без подобных осложнений.
Об этой же проблеме неумения видеть красоту и простоту русской речи, говорит и в своей статье "Канцелярит" К. И. Чуковский. В данном случае Корней Иванович выступает за борьбу со штампованными, "чиновничьими", официальными фразами, которые обедняют нашу речь, делают её скудной, серой, безжизненной. По мнению К.И. Чуковского, нашему свободному, "гибкому" русскому языку это чуждо.
О своём согласии со статьей Ивана Корнеевича пишет и Нора Галь в своём произведении "Слово мёртвое и живое", называя "канцелярит" злокачественной болезнью нашей речи. Он лишает, по мнению писательницы, русский язык чувственности, жизни. Тот, кто использует подобные штампованные обороты, выражает неуважение не только к родному языку, но и к человеку, с которым говорит. И искоренить это крайне трудно.
Таким образом, можно сделать вывод, что с этой "болезнью", с нашим небрежным отношением к речи нужно неустанно бороться. И решение данной проблемы зависит от нас самих, носителей этого великого языка. Будет ли наша русская речь процветать или же сломается, испоганится, потеряет себя под грудой иностранных элементов, заимствований, штампов решать нам. Обновлено: Опубликовал(а): astiko Внимание! Спасибо за внимание. |
|