Счастливого нового года от критики24.ру критика24.ру
Верный помощник!

РЕГИСТРАЦИЯ
  вход

Вход через VK
забыли пароль?

Проверка сочинений
Заказать сочинение




Проблема сохранения русского языка по тексту Б. П. Екимова. (ЕГЭ по русскому)

За последние несколько лет словарный запас русского языка значительно пополнился, преимущественно иностранными словами. Это было неизбежно, учитывая, что страны сотрудничают между собой во многих сферах. Однако некоторые убеждены в том, что новые слова губят наш язык и загрязняют его.

О проблеме сохранения русского языка рассказывает в своем тексте Б. П. Екимов. Автор полагает, что перемены происходят «скорее в умах и душах людей», а для русского языка они «они не очень значительны». Прозаик с уверенностью говорит о том, что наш родной язык «отшлифует чужие слова, пристраивая их к собственным нуждам».

Автор убежден, что русская литература и журналистика «влияют на состояние русского языка» и помогают сохранить его суть.

Борис Петрович Екимов считает, что перемены не страшны для русского языка, что сами люди – писатели и читатели – способствуют его сохранению, даже не стремясь к этому. В этом и выражается позиция автора.

Прозаик прав: русский язык меняется, сохраняя при этом свою самобытность, к этому не стоит относиться отрицательно. Однако я полагаю, что люди все же должны оберегать свою речь, быть более внимательными ко всем переменам, самостоятельно отсеивать чуждое. В пример я могу привести произведения русских писателей.

Так, И. С. Тургенев в стихотворении в прозе «Русский язык» видит в родной речи «поддержку и опору». Автор в нескольких предложениях описывает свое восхищение русским языком и выражает свое уважение к нему. Это стихотворение вызывает у читателя желание оберегать родную речь.

Другим примером может стать произведение «Слово живое и мертвое» Норы Галь. Автор рассказывает о том, как современный перевод иностранных книг влияет на наш родной язык. Нора Галь приводит в пример фразу: «Я ценю оказываемую мне честь», и поясняет, что вернее было бы перевести: «Это для меня большая честь». Подобный перевод иностранных выражений «загрязняет» русскую речь куда сильнее чужих слов.

Таким образом, перемены для нашей речи не страшны, однако каждый человек должен заботиться и охранять родной язык.

Обновлено:
Опубликовал(а):

Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter.
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.

Спасибо за внимание.

.

Полезный материал по теме

И это еще не весь материал, воспользуйтесь поиском