|
Вы здесь: Критика24.ру › Сравнительный анализ
Сравнительный анализ русской народной сказки «Морозко» и башкирской народной - «Падчерица» (Сравнительный анализ)Для сравнительного анализа сказок со странствующим сюжетом я взяла русскую народную сказку «Морозко» и башкирскую народную – «Падчерица». При их исследовании можно выявить множество сходных и различных деталей, героев, происходящих с ними ситуаций, которые позволяют по-разному раскрывать данный сюжет. Сходства: 1. Главная героиня – падчерица. 2. В обеих сказках мачехе ненавистна падчерица, она хочет ее «со свету сжить» и приказывает члену семейства увезти девушку в лес и бросить там. 3. Обе главные героини в разных сказках награждены жизнью, а также золотом, серебром, подарками за свои высокие нравственные качества: терпение, доброту, трудолюбие. 4. В обеих сказках мачеха, узнав о богатстве, которая обрела падчерица, отправляет родную дочь в лес для того, чтобы она тоже разбогатела. 5. В произведениях собака (собаки) играет роль предвестника: в случае с падчерицей она предвещает богатство («Хотели девушку погубить, а она богато будет жить! Гав-гав!», «Тяф, тяф! Старикову дочь в злате, в серебре везут, а старухину замуж не берут.»), а в случае с родной дочерью мачехи – смерти («Хотела девушка богатой быть, да вот осталось ей недолго жить! Гав-гав!», «Тяф, тяф! Старикову дочь женихи возьмут, а старухиной дочери в мешке косточки везут...»). 6. Обе сказки заканчиваются смертью дочери злой мачехи, не сумевшей добросовестно пройти все испытания, которые легко дались бескорыстной падчерице. Различия: 1. В русской сказке действие происходит зимой, а в башкирской – летом. 2. В «Морозко» мачеха отправляет мужа (отца героини) увезти падчерицу, а в «Падчерице» & родного сына. 3. В русской сказке отец покорно бросает любимую дочь, а в башкирской & названый брат ненавистную сестру. 4. Главная героиня «Морозко» после того, как осталась одна в лесу, сидела под елью и дрожала, а героиня «Падчерицы» & начала бороться за свою жизнь и пошла «куда глаза глядят». 5. В русской сказке фантастическим героем, наградившим падчерицу, был Морозко (дух-повелитель зимних холодов, представленный в образе низенького старичка с длинной седой бородою), а в башкирской – старуха-убыр (в татарской мифологии является вампиром, оборотнем, покойником, сравнивается с Бабой-Ягой). 6. В башкирской сказке главная героиня проработала день у одного пастуха и получила коня, затем, проработав у второго, получила овцу, а у третьего – козу, и только после этого она встретила старуху-убыр. В русской же сказке Морозко сам пришел к героине. 7. Старуха-убыр испытывает девушку: она просит ее подтолкнуть сзади коленкой, кинуть на полку, попарить ей спину ручкой веника. Но героиня обращалась ласково со старухой и, заметив несколько раз жемчуг, золото и серебро у нее в доме, не забирала драгоценности себе.
Морозко по-другому испытывает падчерицу: он понимает, что ей холодно и задает вопрос: «Тепло ли тебе, девица?» - на что та отвечает: «Тепло, Морозушко, тепло, батюшка». Тогда Морозко начинает «потрескивать, пощелкивать» и еще больше морозить девушку, которая продолжала отвечать: «Ой, тепло, голубчик Морозушко!» 8. В конце русской сказки мертвую дочь мачехи привозит отец главной героини, а в конце башкирской – она прибегает домой сама, открывает шкатулку, подаренную старухой-убыр, из которой выползают змеи и начинают жалить ее.
Таким образом, обе сказки учат читателей быть добрыми, трудолюбивыми, отзывчивыми. В них явно противопоставлено добро и зло. Эти произведения дают понять, что хорошие поступки всегда вознаграждаются, а плохие & сулят наказание. У «Морозко» и «Падчерицы» множество различий, ведь русская сказка наставляет быть не только трудолюбивым, но и покорным, а башкирская – продолжать свой путь несмотря ни на какие трудности. Русская сказка по объему меньше башкирской, но сюжет в ней такой же цельный и содержательный. В «Указателе сказочных сюжетов по системе Аарне» Н.П.Андреева сказка «Морозко» вошла в тип сюжета «480. Мачеха и падчерица *В» (460-499 Чудесная задача). Вполне возможно, что данный сюжет стал бродячим, потому что русский и башкирский народы на моменты создания этих сказок были на единой ступени культурного развития. Обновлено: Опубликовал(а): ЛераКудрявцева Внимание! Спасибо за внимание. Полезный материал по теме
И это еще не весь материал, воспользуйтесь поиском
|
|