|
Вы здесь: Критика24.ру › Изучение русского языка
Роль знаков препинания в предложении (Изучение русского языка)Роль знаков препинания в предложении, а значит, и в тексте, том хранителе и проводнике наших и чужих чувств и мыслей, служащим мостом прошлого и настоящего, настоящего и будущего, трудно переоценить. Они просто необходимы, ведь для выражения мысли недостаточно просто слов. При их передаче на бумагу или на экран компьютера необходима интерпретация интонации, пауз, выделение наиболее важных идей в тексте. Вряд ли бы кому было интересно повествование, ведущееся без интонации, мимики, жестикуляции, рассказанное на одном дыхании и без перерывов. Эта информация просто не воспринималась бы с первого раза, как перечисление длинного ряда каких-то сухих чисел из новостных статистических сводок. К тому же, знаки препинания несут огромное значение в самом смысле, значении предложения. Стоит только вспомнить знаменитое предложение, демонстрирующее роль пунктуации в русском языке: «Казнить нельзя помиловать». В известной советской книге (также мультфильме) «В стране невыученных уроков» мальчику-двоечнику было предложено поставить запятую в этом предложении. Когда мальчик поставил этот знак препинания после первого слова, у него получился грозный приговор «Казнить, нельзя помиловать». Поняв свою ошибку, мальчик переставил запятую и обеспечил себе помилование: «Казнить нельзя, помиловать». Похожую важность знаков препинания можно привести и в ряде других языков мира, например, в английском вопросительном предложении “Can we eat grandma?”. При переводе на русский язык можно получить довольно жуткий вопрос: «Можем ли мы съесть бабушку?». Стоит всего лишь обособить слово «бабушка» (“grandma”), которое выступает в роли обращения, и действительный смысл предложения нам становится ясным и вовсе не ужасающим, не имеющим вообще ничего общего с людоедством: “Can we eat, grandma” («Можем ли мы начинать есть, бабушка?»). О важности знаков препинания в предложении можно говорить бесконечно. Например, сложно переоценить значение в письме тех знаков препинания, которые ставятся в конце предложения: точки, вопросительного и восклицательного знаков. От них смысл предложения меняется кардинально. Например, возьмём словосочетание «Съели торт». Если поставить в конце этого словосочетания точку, то получится простое повествовательное предложение «Съели торт». В тексте оно вряд ли займет какое-то значительное место и останется написанным как констатирование факта. Вряд ли человека, которому принадлежит это предложение, этот торт интересовал вовсе. Поставим на конец предложения восклицательный знак, и мы уже заметим, что автор предложения чрезвычайно рад торту, ясно, что торты он ест не каждый день и сам процесс его поедания является для него праздником. Заменим восклицательный знак на вопросительный, и у нас получается изречение человека, с которым этим тортом, скорее всего, решили не поделиться: «Съели торт?». Приставив после вопросительного знака еще и восклицательный знак, то мы поймем, что автор явно недоволен тем, что кто-то, похоже, без его позволения осмелился взять и съесть весь торт: «Съели торт?!». Но при всей важности знаков препинания люди в свое время вовсе не использовали их веками. Конечно, читать такой текст было сложно, к тому же древние люди иногда и не ставили пробелов между словами. Впервые знаки препинания появились в конце 3 века до н. э. в Греции. Широкое распространение получили только в 15 веке н. э., при закате средневековья. В России современный вид приняли при Михаиле Ломоносове (как не трудно догадаться, с его непосредственным участием), окончательно сформировались при реформе русского языка 1917-1918 годов. В то же время, и сегодня знаки препинания в русском языке до конца не передают всех тонкостей речи и требуют доработки. Ещё в 1969 году русский писатель и ученый Владимир Набоков говорил о необходимости добавления к точке, вопросительному и восклицательному знакам ещё как минимум двух новых знаков, обозначающих положительные или отрицательные эмоции, обязательному использованию этих знаков в диалогах, как бы отражая мимику и жестикуляцию автора. Несомненно, русскому языку не помешали бы такие новые знаки препинания, которые уже встречаются у многих авторов Европы и Америки, как риторический вопросительный знак, который ставился бы в конце предложения с риторическим вопросом, знак уверенности или же знак сомнения. В последнее время в связи с появлением и распространением информационных технологий мы столкнулись с таким понятием, как смайлики в тексте, или, чтобы назвать их в данном случае более правильно, эмотиконами, появившимися в Японии в 1998 году. С помощью этих символов автор имеет возможность указать своё настроение или же отношение к тому или иному предложению. Я считаю, что считать эмотиконы знаками препинания ошибочно: они гораздо больше подходят под определение идеограмм, то есть, фактически, полноценных слов, выраженных с помощью одного символа. Эмотиконы позволяют человеку более точно описать свои мысли, расширяя возможности русского языка как развивающегося явления, но, разумеется, их использование должно ограничиваться новыми правилами грамматики, которые необходимо ввести как можно скорее. Я считаю, что данные символы, если они и используются в сообщениях, должны стоять после основного предложения, оконченного соответствующими знаками препинания, как отдельная самостоятельная конструкция, показывающая настроение автора, при том сама конструкция из эмотиконов так же должна оканчиваться традиционным знаком препинания. При всем этом эмотиконы не должны встречаться в самом предложении, например, в его центре, тем самым мешая его прочтению и пониманию. Ясно, что раз уж эмотиконы появились в русской письменности, то их использование должно быть обоснованным, понятным всем и каждому в отдельности. Обновлено: Опубликовал(а): Никита Радаев Внимание! Спасибо за внимание. Полезный материал по темеИ это еще не весь материал, воспользуйтесь поиском
|
|